Carmen 31 (in Chinese by Li Yongyi) |
|
| |
Available in
Latin,
Brazilian Port.,
Chinese,
Croatian,
Dutch,
English,
Finnish,
French,
German,
Hungarian,
Italian,
Polish,
Scanned,
Spanish,
Swedish, and
Vercellese. Compare two languages here.
|
|
| |
西尔米欧啊,所有半岛和岛屿中的明眸,
(无论尼普顿是把它们放在潋滟的湖泊里,
还是置于浩瀚的大海间,)能这样望着你,
我多么欣喜、快慰——啊,几乎像梦游,
我竟然已离开提尼亚,离开比提尼亚的
原野,竟然重新见到了你,完好如初!
还有什么比抛却了一切烦忧更让人幸福,
当心灵放下了重担,当因海外的漂泊
而疲惫不堪的我们终于回到自己的家,
躺在日夜思念的旧床上,安然地休憩?
正是这样的结局让种种艰辛都有了意义。
你好,可爱的西尔米欧,为主人庆祝吧!
还有你们,吕底亚的湖水,也要庆祝,
让你们家里所有开心的笑鱼贯而出。
Taken with permission from 《卡图卢斯〈歌集〉 拉中对照译注本》(中国青年出版社,2008年). |
|
© copyright 28-8-2009 by Li Yongyi |
|
| |