Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Chinese translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 116 (in Chinese by Li Yongyi)
<<    >>
Available in Latin, Brazilian Port., Chinese, Croatian, Danish, English, French, German, Hungarian, Italian, Scanned, and Spanish. Compare two languages here.
怀着苦苦追觅的心,我一次次辗转思量,
 如何译好巴提亚蒂斯,送给爱诗的你,
我以为这样你就会平息怒火,你的投枪
就不会嗖嗖飞向我的脑袋,注满恨意。
现在,我明白了,这一切辛劳全落了空,
 盖里啊,你竟丝毫不理会我的请求。
如此,我只好用长袍将你的投枪牢笼,
可你却会付出代价,被我的武器穿透。

Taken with permission from 《卡图卢斯〈歌集〉
拉中对照译注本》(中国青年出版社,2008年).
© copyright 28-8-2009 by Li Yongyi
Share this text:


Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 116 section of the Catullus Forum.
The latest posts are:
 


  copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn