Carmen 10 (in Chinese by Li Yongyi) |
|
| |
Available in
Latin,
Brazilian Port.,
Chinese,
Croatian,
Dutch,
English,
Finnish,
French,
German,
Hungarian,
Italian,
Scanned, and
Vercellese. Compare two languages here.
|
|
| |
我在广场闲逛,撞见了瓦卢斯,
他非要带着我去见他的情人,
我一眼就看出她是个放荡种子,
不过长相举止也并非不入品。
我们到了她那儿,便瞎聊起来,
不知怎的,就说起了比提尼亚:
那里是不是发生了什么变化,
到底有没有给我招来一点钱财
我就实话实说:当地人也好,
总督和手下也好,都没油水可捞;
怎么可能有谁风风光光地回来,
如果混蛋总督骑在你头上拉屎,
压根儿不把下属放在眼里?
可是不管怎样,他们说,你总该
带回几个抬轿子的吧,大家都说
这是那儿的特产。我可不想
让这位女士觉得我太落魄,
就说,虽然摊上了一个破行省,
我毕竟还没倒楣到这地步,
会弄不到八个腰板挺直的轿夫。
(可是无论在这边还是那边,
我都指挥不动哪怕一个家伙
把破旧的行军床扛上双肩。)
这时,那个婊子很婊子地说,
亲爱的卡图卢斯,你把他们
借我用一下:我想坐着轿子
去塞拉匹斯神庙。我说,等等,
我刚才说我有
那个东西
说得不太确切:其实是我的哥们
钦纳·盖乌斯给他自己买的。
不过,他的我的,有什么分别?
我用起来,还不是跟自己的一样。
可是你这无趣的难缠的活鬼,
非要揪着别人的每句话不放。
Taken with permission from 《卡图卢斯〈歌集〉 拉中对照译注本》(中国青年出版社,2008年). |
|
© copyright 28-8-2009 by Li Yongyi |
|
| |