Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Chinese translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 36 (in Chinese by Li Yongyi)
<<  •  >>
Available in Latin, Brazilian Port., Chinese, Croatian, English, Estonian, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Scanned, and Vercellese. Compare two languages here.
沃鲁西乌斯的《编年史》啊,被大便
污染的纸页,请为我的情人还一宗愿!
她曾向神圣的维纳斯和丘比特许诺,
如果有一天我与她重归于好,如果
我不再向她投掷短长格的凶狠诗句,
她就要从最劣质诗人的作品里选出
最骇人听闻的几首,献给跛脚的火神,
让它们和被咒诅的木柴一起化为灰烬。
这位天底下最坏的姑娘想,这想法
既滑稽又不乏情趣,神一定会悦纳。
现在,从碧蓝海水中诞生的女神啊,
住在圣城伊达良和平旷的乌里亚斯、
住在安科纳和长满芦苇的克尼杜斯、
住在阿玛图斯和戈尔基,以及
亚得里亚的客栈杜拉契乌斯的女神,
我们已经两讫,请收下这份礼品,
如果它还算有些风味,有些魅力。
可是你们,快干脆利落地走进火里!
你们这些俚俗粗糙的诗句,被便溺
污染的纸页,沃鲁西乌斯的《编年史》。

Taken with permission from 《卡图卢斯〈歌集〉
拉中对照译注本》(中国青年出版社,2008年).
© copyright 28-8-2009 by Li Yongyi
Share this text:


Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 36 section of the Catullus Forum.
The latest posts are:
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn