Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Brazilian Port. translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 10 (in Brazilian Port. by Julio S. Moraes)
<<  •  >>
Available in Latin, Brazilian Port., Chinese, Croatian, Dutch, English, Finnish, French, German, Hungarian, Italian, Scanned, and Vercellese. Compare two languages here.
Meu amigo Varo me tendo visto ocioso no Foro, levou-me à casa do objeto de seus
amores, - sua jovem amásia que, logo à primeira vista, me pareceu não desprovida de
encanto e graça.
Assim que entramos, a conversa recaiu sobre diversos assuntos, entre os quais a
Bitínia: - Que país é esse, qual sua atual situação? Minha viagem tinha sido
lucrativa?
- Respondi que lá, na verdade, nem os pretores, nem suas cortes, podiam ser menos
mal-cheirosas, sobretudo uma que tinha à frente um debochado pretor que dava a seu
Ofício menos atenção que a um pêlo de sua barba.
- No entanto, fala a jovem, são da Bitínia os mais famosos portadores(*)e me
contaram que conseguiste bons para carregarem tua liteira.
- Eu, para deixar passar a gafe da menina e me dedicar a ver seus lindos olhos,
disse: o destino não foi tão mau naquela miserável província de meu destino que eu
não pudesse conseguir ao menos oito robustos portadores para carregarem minha
liteira. (Ora, na verdade eu não tinha nem mesmo um, nem aqui nem lá, que fosse
capaz de sustentar sobre seus ombros sequer o pé quebrado de um velho catre.)
Ao que a menina, com a ousadia própria das de seu ofício, disse: - Por favor,
Catulo, podes emprestá-los para que me levem ao templo de Serapis.
- Um momento, disse eu a ela, não sei como pude dizer que eram meus, os portadores.
Eram de Caio Cinna, meu companheiro de viagem, que os trouxe com ele. Que fossem
dele ou meus, que me importava? Mas, deixa-me dizer-te que és bem tola e
constrangedora para mim, por não permitires às pessoas sequer a menor distração.
(*) A menina confunde pretores (juízes) com portadores (carregadores de liteiras)
© copyright 15-7-2006 by Julio S. Moraes
Share this text:


Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 10 section of the Catullus Forum.
The latest posts are:
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn