|
Carmen 21 |
|
Unlink scrollbars |
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Oče gladi svih,
Aurelije, i to
ovih sadašnjih, onih
što su bile,
koje jesu i koje bit
će jednom,
mojeg osvajaš dragog
– to ne tajiš!
S njim si naime
skupa, zavodiš ga
i, pripijen uz bok
mu, sve baš kušaš.
Ali uzalud sve su
tvoje spletke:
prije nabit ću
tebe odostraga.
Da ne gladuješ, ne
bih zamjerio:
sada jedino žalim što
će dječak
i glad i žeđ uz
tebe osjetiti.
Stoga prekini dok još
možeš časno,
jer ćeš
inače morati nabijen.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|
Aureli, pater esuritionum,
non harum modo, sed quot aut fuerunt
aut sunt aut aliis erunt in annis,
pedicare cupis meos amores.
Nec clam: nam simul es, iocaris una,
haerens ad latus omnia experiris.
Frustra: nam insidias mihi instruentemtangam
te prior irrumatione.
Atque id si faceres satur, tacerem:
nunc ipsum id doleo, quod esurire
me me puer et sitire discet.
Quare desine, dum licet pudico,
ne finem facias, sed irrumatus.
|
|
|
|
|
Do you see a typo? Do you have a translation? Send me your comments! |
|
| |