| 
| Carmen 65 (in Hungarian by Devecseri Gábor) |  |  
|  |  |  
| Available in 
Latin, 
Chinese, 
Croatian, 
English, 
French, 
German, 
Hungarian, 
Italian, 
Scanned, and 
Vercellese. Compare two languages here. |  |  
|  |  |  
| Bár szakadatlan kín bágyaszt, s ez a mély szomorúság, Hortalus, elszólít engem a dalra tudós
 szűzektől, s elmém nem tudja teremni a Múzsák
 édes termését (bánata habja veri:
 mert nemrég történt, hogy a Léthé lassu folyása
 forgatagos habbal csúszva elérte szegény
 testvérem sápadt lábát, kit messze szememtől
 Rhoetéum partján fed ma a trójai föld;
 nem szólok hozzád, nem hallgatom annyi mesédet,
 létemnél drágább, drága fivér, ezután,
 nem látlak többé, de szeretlek híven örökké,
 s veszted gyászdallal folytonosan siratom,
 mint amiként odafenn, dúsárnyú lomb sürüjében,
 meggyilkolt Itysért Daulias ontja jaját) -
 mégis, Hortalusom, noha lelkem gyötri e gyászom,
 elküldöm teneked Battiadés sorait,
 újradalolva, ne véld, hogy szódat a kósza szelekre
 bíztad s lelkemből elszabadult, kicsuszott,
 mint ahogyan kigurul kebeléből szűz hajadonnak
 sebten az alma, amit titkon adott jegyese,
 s mit feledett a szegény, hogy amott van a köntöse mélyén,
 anyja elé szökken, s íme kihull a gyümölcs,
 s míg az az alma gurul lefelé sebesen gördülve,
 vétke-tudó arcát lassan elönti a pír.
 
 |  
|  |  
| © copyright 4-1-2007 by Devecseri Gábor |  
|  |  |  |