Carmen 65 (in Hungarian by Devecseri Gábor) |
|
| |
Available in
Latin,
Chinese,
Croatian,
English,
French,
German,
Hungarian,
Italian,
Scanned, and
Vercellese. Compare two languages here.
|
|
| |
Bár szakadatlan kín bágyaszt, s ez a mély szomorúság,
Hortalus, elszólít engem a dalra tudós
szűzektől, s elmém nem tudja teremni a Múzsák
édes termését (bánata habja veri:
mert nemrég történt, hogy a Léthé lassu folyása
forgatagos habbal csúszva elérte szegény
testvérem sápadt lábát, kit messze szememtől
Rhoetéum partján fed ma a trójai föld;
nem szólok hozzád, nem hallgatom annyi mesédet,
létemnél drágább, drága fivér, ezután,
nem látlak többé, de szeretlek híven örökké,
s veszted gyászdallal folytonosan siratom,
mint amiként odafenn, dúsárnyú lomb sürüjében,
meggyilkolt Itysért Daulias ontja jaját) -
mégis, Hortalusom, noha lelkem gyötri e gyászom,
elküldöm teneked Battiadés sorait,
újradalolva, ne véld, hogy szódat a kósza szelekre
bíztad s lelkemből elszabadult, kicsuszott,
mint ahogyan kigurul kebeléből szűz hajadonnak
sebten az alma, amit titkon adott jegyese,
s mit feledett a szegény, hogy amott van a köntöse mélyén,
anyja elé szökken, s íme kihull a gyümölcs,
s míg az az alma gurul lefelé sebesen gördülve,
vétke-tudó arcát lassan elönti a pír.
|
|
© copyright 4-1-2007 by Devecseri Gábor |
|
| |