Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available German translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 76 (in German by Steffi)
<<  •  >>
Available in Latin, Brazilian Port., Chinese, Croatian, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Rioplatense, Scanned, and Vercellese. Compare two languages here.
Wenn es irgendeinen Menschen gibt, dem die Erinnerung an frühere gute Taten Freude bereitet, wenn er glaubt fromm zu sein und weder die göttliche Treue verletzt zu haben, noch auf Geheiß irgendeinen göttlichen Bund missbraucht hat, um die Menschen zu täuschen: bis ins hohe Alter bleiben dir, Catull, viele bereitete Freuden aus dieser undankbaren Liebe. Denn was auch immer Menschen irgendwem Gutes sagen oder tun können, das wurde von dir gesagt und getan. Alles das ist verloren, weil es einem undankbaren Geist anvertraut wurde. Warum marterst du dich noch weiter? Warum festigst du deinen Geist nicht und führst dich dorthin zurück und wünschst gegen den Willen der Götter arm zu sein? Es ist schwer eine lange Liebe plötzlich aufzugeben, es ist schwer, das ist wahr, du solltest es, wie es dir beliebt, schaffen. Dies ist die einzige Rettung, das musst du über winden. Du sollst das tun, sei es, dass du es nicht kannst, sei es, dass du es kannst. O Götter, wenn euch Mitleid erfüllt oder wenn ihr irgendwem an seinem Ende, schon selbst im Tode, Hilfe gabt, erblickt mich Armen und, wenn ich das Leben unbefleckt verbracht habe, entreißt mir diese Pest und dieses Verderben! Wehe mir, es vertrieb alle Freuden aus meiner Brust, die untersten entwendend, wie eine Lähmung in den Gelenken. Ich erbitte nicht mehr jenes, dass jene mir Gegenliebe schenkt, oder, weil es nicht möglich ist, dass sie keusch ist: ich wünsche mir gesund zu sein und dieses hässliche Leiden abzulegen. O Götter, gebt mir das für mein Pflichtgefühl!
© copyright 11-8-2002 by Steffi
Share this text:


Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 76 section of the Catullus Forum.
The latest posts are:
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn