Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available German translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 11 (in German by Alex Meier)
<<  •  >>
Available in Latin, Brazilian Port., Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Hebrew, Hungarian, Italian, Scanned, and Vercellese. Compare two languages here.
Furius und Aurelius, ihr Freunde Catulls,
Sei es, dass er zu den weit entfernten Indern vordringen wird,
Wo die morgenländische Welle, die weithin widerhallt,
Die Küste schlägt,
Sei es dass er zu den Hyrkanern oder den verweichlichten Araber vordringen wird
Sei es dass er zu den Sakern oder zu den pfeiltragenden Parthern
Oder denen, welchen der siebenarmige Nil
Die Fluten färbt, vordringen wird;
Oder sei es, dass er über die hohen Alpen gehen wird,
Die Siegesmale des grossen Cäsar betrachtend,
Zum gallischen Rhein, an die schreckliche Nordsee und
Zu den weit entfernten Britannier,
Ihr, die ihr bereit wart, es zusammen mit ihm zu wagen,
Alles das, was auch immer der Wille
Der Götter bringen wird:
Bringt meinem Mädchen wenige,
Nicht gute Worte:
Sie soll leben und stark sein mit ihren Ehebrechern,
Von denen sie dreihundert zugleich umarmt hält,
Keinen wirklich liebend, sondern ununterbrochen
Die Lenden aller brechend;
Und sie soll nicht an meine Liebe zurückdenken,
Wie zuvor, welche durch ihre Schuld gefallen ist
Wie eine Blume am Wiesensaume, nachdem sie
Vom Pflug im Vorbeigehen berührt worden war.
© copyright 5-8-1999 by Alex Meier
Share this text:


Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 11 section of the Catullus Forum.
The latest posts are:
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn