Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Hungarian translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  Scansion error at end of carmen 62? (Carmen 62)

<<  •  >>

AuthorMessage
Guest
Posted on Fri Apr 20, 2007 22:46:37  
Hi, I was wondering why there are some unstressed vowels at the end of some meters in poem 62. That poem is scanned in Dactylic Hexameter:

_ _ / _ _ / _ _ / _ _ / _ u u / _ _
uu/ uu/ uu/ uu/

The last two vowels are unstressed not unstressed or stressed.

For example,

"sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit" - line 56 of poem 62

The last two vowels in senescit, "e" and "i" are long.

My Latin 4 Honors teacher was curious as to whether or not there was an exception to the scansion or, is it just wrong?

-- Cara
Chris Weimer
Posted at Sat Apr 21, 2007 03:53:25  Quote
The "e" is long because it is followed by two consonants, "sc", which as a rule always lengthens the preceding vowel. The final vowel in any line of dactylic hexameter is an anceps, meaning that it can be either short of long with no consequence.
Guest
Posted at Wed Apr 25, 2007 08:20:33  Quote
Anyone who knows about a good web tutorial on scansion?
Rudy Negenborn
Posted at Thu Apr 26, 2007 09:29:58  Quote
Quote:
  Anyone who knows about a good web tutorial on scansion?

If anyone has one, I'd gladly add it to the site.
Site manager
Guest
Posted at Fri Sep 29, 2017 16:52:43  Quote
JOVENS

VÊsper aqui jå estå, jovens, surgi! Do Olimpo
Esperada hå muito tempo, enfim ergue sua luz.
Tempo Ê de despertar, deixar as lautas mesas
Eis que aí vem as virgens, cantam jå o Himeneu.
Himeneu, ó Himeneu, chegaste enfim, Himeneu!

MOÇAS

Vistes os moços, virgens? Surgi contra eles,
Deveras o Noctífero jå ostenta os fogos,
Assim Ê: ora, os moços todos se alvoroçam,
Em vão não agem;cantai, pois, com voz mais rija:
Himeneu, ó Himeneu,chegaste enfim , Himeneu!

JOVENS

Jovens, não serå fåcil a palma que esperamos,
Percebei como as virgens consigo meditam,
Não o fazem debalde: cantam belamente,
Não me admira, pois que têm muito capricho.
Nós ao contrårio mente e ouvido dispersamos,
Justo somos vencidos: quer luta a vitória.
Pelo que agora convertei o vosso ânimo,
Começai a dizer, respondei-nas agora:
Himeneu, ó Himeneu,chegaste enfim, Himeneu!
MOÇAS

Ó Héspero, que luz mais cruel no céu existe?
Tu que arrancas a filha ao maternal abraço
No qual ela se agarra atÊ que tu a arrebatas;
E dås a casta moça ao jovem ardoroso.
Das quais a urbe Ê tomada, que hå de ser das virgens?
Himeneu, ó Himeneu,chegaste enfim, Himeneu!

JOVENS

Ó Héspero, que há no céu mais belo do que tu?
Que assinalas com o brilho a desposadas damas
Que os varþes de hoje e de antes tomaram pra si.
Não hå casar antes de que te ergas brilhante.
Quid jucundiorem dii nobis donant ?
Himeneu, ó Himeneu, chegaste enfim , Himeneu!

MOÇAS
HÊspero uma de nós arrebatou, ó virgens!
.................................
Continua...







Guest
Posted at Sat Sep 30, 2017 02:04:19  Quote
CONTINUAÇÃO

MOÇAS

Ora, com a tua vinda o guarda jå vigia,
Cobre a noite ladrþes; tu mesmo, os expulsando,
( Com outro nome ) os mesmos, HÊspero, detÊns.

JOVENS

Agrada, pois, às moças querelar-te, ó HÊspero;
Mas se te carpem, a quem preferem em segredo?
Himeneu, ó Himeneu, chegaste enfim, ó Himeneu!

MOÇAS

Como a flor que no campo fÊrtil floresceu,
Ignota ao rebanho,et ao carpir do arado,
Mimam-lhe os ares, firma o sol, chuvas despertam-na
É querida por moços, damas, tios-avós!
Mas se as unhas a arrancam pþe-se a desflorar,
Não querem-na nem moços, damas tios-avós:
Assim Ê, pois, a virgem enquanto casta e quista.( enquanto catequista)
Se o corpo poluiu da flor que era antes casta,
Jå não Ê bela a moços, damas, tios-avós.
Himeneu, ó Himeneu, chegaste enfim,ó Himeneu!

JOVENS

Como a vide que nasce em solo de charneca,
E nunca ergue seus ramos e uma uva då,
Mas recurvando o tronco toca o chão c'os galhos
E estes pendendo jå alcançam sua raiz,
De maneira que cultivå-la ninguÊm quer;
PorÊm se Ê apoiada a um olmo e floresce,
Muitos homens e alimårias a cultivam:
Assim Ê a virgem quando inculta vê-se velha,
Se c'o marido ajunta Ê aceita e amadurece,
Cara se torna ao esposo e dos pais Ê agradåvel.

Ora tu, virgem, não repugnes o amante,
O amante que o pai då não Ê bom repelir,
Necessårio Ê com mãe e pai se bem haver,
Parte Ê dos pais: não toda tua Ê a virgindade
Terça parte Ê da mãe, terça parte Ê do pai,
Tens tu uma terça parte: não olvide as outras
que foram dadas de teus pais a teu amante.
Himeneu, ó Himeneu, chegaste enfim,ó Himeneu!








 


  ďż˝ copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat