|
Author | Message | | Posted on Fri Apr 20, 2007 22:46:37 | |
| | Hi, I was wondering why there are some unstressed vowels at the end of some meters in poem 62. That poem is scanned in Dactylic Hexameter:
_ _ / _ _ / _ _ / _ _ / _ u u / _ _ uu/ uu/ uu/ uu/
The last two vowels are unstressed not unstressed or stressed.
For example,
"sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit" - line 56 of poem 62
The last two vowels in senescit, "e" and "i" are long.
My Latin 4 Honors teacher was curious as to whether or not there was an exception to the scansion or, is it just wrong?
-- Cara
| |
| | Posted at Sat Apr 21, 2007 03:53:25 | Quote |
| | The "e" is long because it is followed by two consonants, "sc", which as a rule always lengthens the preceding vowel. The final vowel in any line of dactylic hexameter is an anceps, meaning that it can be either short of long with no consequence. | |
| | Posted at Wed Apr 25, 2007 08:20:33 | Quote |
| | Anyone who knows about a good web tutorial on scansion? | |
| | Posted at Thu Apr 26, 2007 09:29:58 | Quote |
| | Quote: | | | | Anyone who knows about a good web tutorial on scansion? |
If anyone has one, I'd gladly add it to the site. | | | Site manager |
| | Posted at Fri Sep 29, 2017 16:52:43 | Quote |
| | JOVENS
VĂŠsper aqui jĂÂĄ estĂÂĄ, jovens, surgi! Do Olimpo Esperada hĂÂĄ muito tempo, enfim ergue sua luz. Tempo ĂŠ de despertar, deixar as lautas mesas Eis que aĂ vem as virgens, cantam jĂÂĄ o Himeneu. Himeneu, ĂÂł Himeneu, chegaste enfim, Himeneu!
MOĂâĄAS
Vistes os moços, virgens? Surgi contra eles, Deveras o NoctĂÂfero jĂÂĄ ostenta os fogos, Assim ĂŠ: ora, os moços todos se alvoroçam, Em vĂÂŁo nĂÂŁo agem;cantai, pois, com voz mais rija: Himeneu, ĂÂł Himeneu,chegaste enfim , Himeneu!
JOVENS
Jovens, nĂÂŁo serĂÂĄ fĂÂĄcil a palma que esperamos, Percebei como as virgens consigo meditam, NĂÂŁo o fazem debalde: cantam belamente, NĂÂŁo me admira, pois que tĂÂŞm muito capricho. NĂÂłs ao contrĂÂĄrio mente e ouvido dispersamos, Justo somos vencidos: quer luta a vitĂÂłria. Pelo que agora convertei o vosso Ă¢nimo, Começai a dizer, respondei-nas agora: Himeneu, ĂÂł Himeneu,chegaste enfim, Himeneu! MOĂâĄAS
Ăâ HĂŠspero, que luz mais cruel no cĂŠu existe? Tu que arrancas a filha ao maternal abraço No qual ela se agarra atĂŠ que tu a arrebatas; E dĂÂĄs a casta moça ao jovem ardoroso. Das quais a urbe ĂŠ tomada, que hĂÂĄ de ser das virgens? Himeneu, ĂÂł Himeneu,chegaste enfim, Himeneu!
JOVENS
Ăâ HĂŠspero, que hĂÂĄ no cĂŠu mais belo do que tu? Que assinalas com o brilho a desposadas damas Que os varĂÂľes de hoje e de antes tomaram pra si. NĂÂŁo hĂÂĄ casar antes de que te ergas brilhante. Quid jucundiorem dii nobis donant ? Himeneu, ĂÂł Himeneu, chegaste enfim , Himeneu!
MOĂâĄAS HĂŠspero uma de nĂÂłs arrebatou, ĂÂł virgens! ................................. Continua...
| |
| | Posted at Sat Sep 30, 2017 02:04:19 | Quote |
| | CONTINUAĂâĄĂĆO
MOĂâĄAS Ora, com a tua vinda o guarda jĂÂĄ vigia, Cobre a noite ladrĂÂľes; tu mesmo, os expulsando, ( Com outro nome ) os mesmos, HĂŠspero, detĂŠns.
JOVENS
Agrada, pois, Ă s moças querelar-te, ĂÂł HĂŠspero; Mas se te carpem, a quem preferem em segredo? Himeneu, ĂÂł Himeneu, chegaste enfim, ĂÂł Himeneu!
MOĂâĄAS
Como a flor que no campo fĂŠrtil floresceu, Ignota ao rebanho,et ao carpir do arado, Mimam-lhe os ares, firma o sol, chuvas despertam-na Ăâ° querida por moços, damas, tios-avĂÂłs! Mas se as unhas a arrancam pĂÂľe-se a desflorar, NĂÂŁo querem-na nem moços, damas tios-avĂÂłs: Assim ĂŠ, pois, a virgem enquanto casta e quista.( enquanto catequista) Se o corpo poluiu da flor que era antes casta, JĂÂĄ nĂÂŁo ĂŠ bela a moços, damas, tios-avĂÂłs. Himeneu, ĂÂł Himeneu, chegaste enfim,ĂÂł Himeneu!
JOVENS
Como a vide que nasce em solo de charneca, E nunca ergue seus ramos e uma uva dĂÂĄ, Mas recurvando o tronco toca o chĂÂŁo c'os galhos E estes pendendo jĂÂĄ alcançam sua raiz, De maneira que cultivĂÂĄ-la ninguĂŠm quer; PorĂŠm se ĂŠ apoiada a um olmo e floresce, Muitos homens e alimĂÂĄrias a cultivam: Assim ĂŠ a virgem quando inculta vĂÂŞ-se velha, Se c'o marido ajunta ĂŠ aceita e amadurece, Cara se torna ao esposo e dos pais ĂŠ agradĂÂĄvel.
Ora tu, virgem, nĂÂŁo repugnes o amante, O amante que o pai dĂÂĄ nĂÂŁo ĂŠ bom repelir, NecessĂÂĄrio ĂŠ com mĂÂŁe e pai se bem haver, Parte ĂŠ dos pais: nĂÂŁo toda tua ĂŠ a virgindade Terça parte ĂŠ da mĂÂŁe, terça parte ĂŠ do pai, Tens tu uma terça parte: nĂÂŁo olvide as outras que foram dadas de teus pais a teu amante. Himeneu, ĂÂł Himeneu, chegaste enfim,ĂÂł Himeneu!
| |
|
|
|
|