|
Author | Message | | Posted on Sun Jul 17, 2005 21:59:58 | |
| | Come on! The French translation is almost criminaly weak: "Je vous donnerai des preuves de ma virilitĂŠ", presented as translation of "Pedicabo ego vos et irrumabo", means "I 'll offer you proof of my virility"... I guess a more literal translation would be: "Je vous encule et vous baise la bouche". Maurice Rat, who traumatized any French schoolboy with his insipid books, is probably not the best translator for this kind of poem. | |
| | Posted at Wed Mar 21, 2007 02:46:56 | Quote |
| | I offer up a revised version. Feel free to correct it, as French is not my first language:
Je vous enculerai et vous baisserai la bouche, Giton d'AurÊlius et complaisant Furius, Vous qui jugez mal de moi pour mes petits vers, A cause d'ils sont un peu libres, et ils manque la pudeur. Sans doute le poète pieux doit être juste dans sa vie; Dans des vers, ce n'est pas nÊcessaire, Car enfin ils n'ont sel ni charme Que s'ils sont un peu libres, s'ils manquent à la pudeur, Et s'ils peuvent exciter le prurit, Je ne dis pas chez les petits garçons, mais chez les vieillards velus Qui ne peuvent plus mouvoir leurs reins engourdis. Vous avez lu ces vers oÚ je parle de plusieurs milliers de baisers, Me croyez-vous incapable d'être mâle? Je vous enculerai et vous baisserai la bouche. | |
| | Posted at Wed Apr 02, 2008 08:21:56 | Quote |
| | French people talking Latin... I think your on your own there | |
| | Posted at Tue May 12, 2009 12:29:22 | Quote |
| | voilĂÂ :
Je vous enculerai et vous me sucerez , AurĂŠlius le suceur et Furius l'enculĂŠ, Vous qui jugez mal de moi pour mes petits vers, A cause qu'ils sont un peu libres, et manquent de pudeur. Sans doute le pieux poète doit ĂÂŞtre juste dans sa vie : Dans des vers, ce n'est pas nĂŠcessaire ; Car enfin ils n'ont sel ni charme Que s'ils sont un peu libres, s'ils manquent de pudeur, Et s'ils peuvent exciter le dĂŠsir, Je ne dis pas chez les jeunes gars, mais chez les vieillards velus Qui ne peuvent plus mouvoir leurs reins engourdis. Parce que vous avez lu ces vers oĂš je parle de milliers de baisers, Me croyez-vous incapable d'ĂÂŞtre mĂ¢le? Je vous enculerai et je vous giclerai dans la gueule.
| |
| | Posted at Sun May 24, 2009 10:42:23 | Quote |
| | Thanks! I have added your translation to the collection.
| | | Site manager |
|
|
|
|