| |
| Carmen 22 (in French by Maurice Rat) |
|
|
| Available in
Latin,
Brazilian Port.,
Croatian,
English,
Finnish,
French,
German,
Hungarian,
Italian,
Rioplatense,
Scanned, and
Vercellese. Compare two languages here.
|
|
Ce Suffénius que tu connais bien, Varus, est un charmant
homme, discret, plein d'urbanité, et qui fait aussi
beaucoup plus de vers que personne . Je crois qu'il en a
écrit dix-mille et plus, et non point reportés comme tant
d'autres sur des palimpsestes, mais sur papier royal,
livres neufs, cylindres neufs, courroies couleur de pourpre
du parchemin, - le tout réglé à la mine de plomb et
poli avec la pierre ponce. Mais si tu lis ses vers, ce joli
Suffénius si plein d'urbanité te semble au contraire un
chevrier ou un terrassier : tant il est changé et méconnaissable
Que faut-il en penser? Ce même homme qui
tout à l'heure nous semblait si plaisant ou, mieux encore,
rompu à toutes les finesses, ce même homme est plus
grossier qu'un rustre grossier dès qu'il s'est mêlé de
poésie ; ce même homme n'est jamais si heureux que
lorsqu'il écrit un poème. Il est plein de contentement, il
s'admire lui-même Tous sans doute, nous nous faisons
illusion à nous-mêmes et il n'est personne de nous qui
ne reflète un peu Suffénus . Chacun a sa part d'erreur ;
mais nous ne voyons pas, de la besace, ce qui est sur
notre dos.
|
|
| © copyright 8-7-2004 by Maurice Rat |
|
Feel free to post messages about this carmen in the Carmen 22 section of the Catullus Forum. The latest posts are: |
|
| |