Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available German translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 97
In   by  Brian Struck and Thomas S..
Ich denke nicht (mögen die Götter mich lieben) das es etwas ausmachte, ob ich
Aemelius Mundo oder Arsch rieche. Die eine ist nicht sauberer, die andere ist nicht
dreckiger. In der Tat ist sein Arsch sowohl sauberer und angenehmer, da es keine
Zähne sind. Wirklich, das andere hat Fuß-lange Zähne. Zahnfleisch wie eine alte
Kastenkarre und Kiefer, die normalerweise sich öffnen wie die die Fotze eines
pissendens Maultiers bei Hitze. Er fickt viele Frauen und macht sich selbst
bezaubernd, und wird nicht wie der Esel zur Mühle geschickt?
Sollten wir nicht denken, an jedes Mädchen, das ihn zärtlich berührt, das sie fähig
ist, eines verfaulten Henkers Arsch zu lecken?
In   by  Catullus.
Non (ita me di ament) quicquam referre putaui,
utrumne os an culum olfacerem Aemilio.
nilo mundius hoc, nihiloque immundius illud,
verum etiam culus mundior et melior:
nam sine dentibus est. hic dentis sesquipedalis,
gingiuas vero ploxeni habet veteris,
praeterea rictum qualem diffissus in aestu
meientis mulae cunnus habere solet.
hic futuit multas et se facit esse venustum,
et non pistrino traditur atque asino?
quem siqua attingit, non illam posse putemus
aegroti culum lingere carnificis?
Do you see a typo? Do you have a translation? Send me your comments!
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn