|  | 
  
  | 
 
 
 | Author | Message |  |  | | | Posted on Thu Jan 26, 2006 01:13:31 |  | 
 |  |  |  | This site's translation was almost perfect but just to make it sound a little better... 
 I would like you papyrus
 to tell Caelicus, love poet, my friend
 so that he should come to Verona, he leaving
 the walls of Novum Comem and the Larium shore
 for I wish that he would recieve
 certain thoughts beloging to a friend of his and mine
 just therefore it is wise, he will eat up the road
 although a dazzling girl
 calls him back 1000 times as he leaves and
 both hand flinging on his neck she asked that Caelicus remain.
 That girl now if true reports are being announced to me
 perishes in uncontrolable love:
 for in which time she reads the
 unfinished mistress of Dindys, for that time wretched fires
 have been eating the inner marrow of the girl.
 I forgive you girl, more skilled than Sappho
 the muse: for the great mother is nicely
 underway by Caelicus.
  |  |  | 
 |  |  | | | Posted at Sun Jan 29, 2006 12:10:13 | Quote | 
 |  |  |  | Thanks, I've updated the previous translation. |  |  |  |  |  | Site manager  | 
 |  |  | | | Posted at Wed Oct 17, 2007 14:26:51 | Quote | 
 |  |  |  | I hate to just criticize, but this translation is not very good at all. |  |  | 
 |  |  | | | Posted at Wed Oct 17, 2007 20:54:10 | Quote | 
 |  |  |  | Do you have a better/different translation? |  |  |  |  |  | Site manager  | 
 | 
 |  |  |