Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Latin texts:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 10
In   by  Catullus.
Varus me meus ad suos amores
visum duxerat e foro otiosum,
scortillum, ut mihi tum repente visum est,
non sane illepidum neque invenustum.
Huc ut venimus, incidere nobis
sermones varii: in quibus, quid esset
iam Bithynia; quo modo se haberet;
et quonam mihi profuisset aere.
Respondi id quod erat, nihil neque ipsis
nec praetoribus esse nec cohorti,
cur quisquam caput unctius referret,
praesertim quibus esset irrumator
praetor, nec faceret pili cohortem.
"At certe tamen" inquit "quod illic
natum dicitur esse, comparasti
ad lecticam homines." Ego, ut puellae
unum me facerem beatiorem,
"non" inquam "mihi tam fuit maligne,
ut, provincia quod mala incidisset,
non possem octo homines parare rectos."
At mi nullus erat nec hic neque illic,
fractum qui veteris pedem grabati
in collo sibi collocare posset.
Hic illa, ut decuit cinae diorem,
"quaeso" inquit "mihi, mi Catulle, paulum
istos commoda, nam volo ad Serapim
deferri." "Mane," inquii puellae,
"istud quod modo dixeram me habere,
fugit me ratio: meus sodalis
Cinna est Gaius - is sibi paravit;
verum utrum illius an mei, quid ad me?
Utor tam bene quam mihi pararim.
Sed tu insulsa male et molesta vivis,
per quam non licet esse neglegentem!"
In   by  Chal.
My Varus led me at leisure
from the forum to see his girlfriend
little whore, as it was them seen by me immediately
she is not very uncharming neither is she unattractive.
As we came there, several conversations fell
upon us: among which what now
Bithynia was; how it was holding itself;
and with what money had it profited me.
I responded that which was none, neither for the natives of Bithynia
nor for their governers not for their staff,
with which anyone could have a more richly combed head of hair
especially when those whose governer was a shithead
who also didn't value his staff worth a hair
"But certainly however" they said "that which is said
is the custom there to be born, you obtained
men for a litter" I, like one lucky fellow
in the eyes of the girl said
"It was not so bad for me,
although, a bad province fell to me,
that I was not able to prepare 8 strong men."
But for me no one was in the place nor there,
who could put the broken legs of an old cot
on his neck.
At this point, as it was appropriate for the shameless one,
"I ask you please" she said "for me, my Catullus for a little while
lend me those litter bearers, for I wish
for them to carry me to the temple of Serapis.
"Wait," I say to the girl,
"what which I had said good judgement
must have escaped me
Cinna Gaius prepared it - but whether
the litter bearers belong to me or to you?
Use as well as if I had prepared them for myself.
But you without salt are bad and bothersome,
through that it is not permitted to be careless!"
Do you see a typo? Do you have a translation? Send me your comments!
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn