|
Author | Message | | Posted on Tue May 11, 2010 21:23:36 | |
| | Salvete, I have a little problem with the second line of the verse. The first word should be pronounced woth long o (NesciÅ) but it does not fit into the metre (it has to be pronounced short there): Néscio, séd fierà ... Is it Catullus' feature or has it any other explanation? Thanks for any response. | |
| | Posted at Sat Apr 30, 2011 09:54:01 | Quote |
| | Quote: | | | | Salvete,I have a little problem with the second line of the verse. The first word should be pronounced woth long o (NesciÅ) but it does not fit into the metre (it has to be pronounced short there): Néscio, séd fierà... Is it Catullus
Salvete! The problem may be that the scansion of the last line results in the ellision of "sentio et excrucior" such that it becomes "sent-excrucior". | |
| | Posted at Fri Jul 10, 2015 16:54:35 | Quote |
| | Final " o" was long when I was at school. Has the language changed since then? | | | |
| | Posted at Wed Jan 31, 2018 06:17:00 | Quote |
| | Quote: | | | | Salvete, I have a little problem with the second line of the verse. The first word should be pronounced woth long o (NesciÅ) but it does not fit into the metre (it has to be pronounced short there): Néscio, séd fierà ... Is it Catullus' feature or has it any other explanation?
I'm pretty sure that it's syncope, the abbreviation of a word for metrical purposes Thanks for any response. |
| |
|
|
|
|
|