| Author | Message | 
|  | | | Posted on Fri Feb 02, 2007 01:56:59 |  | 
 |  |  |  | It can't be "you alone knew me" because "solum" can't modify "te" since the "te" in question is Lesbia - a woman. Therefore it would have to be "solam" to be correct. |  |  | 
 | 
|  | | | Posted at Sat Feb 03, 2007 19:24:11 | Quote | 
 |  |  |  | | Quote: |  |  |  |  |  | It can't be "you alone knew me" because "solum" can't modify "te" since the "te" in question is Lesbia - a woman. Therefore it would have to be "solam" to be correct. | 
 Here's how I would translate it: "You used to say that you knew only Catullus..."
 |  |  | 
 | 
|  | | | Posted at Wed Mar 07, 2007 09:41:16 | Quote | 
 |  |  |  | Yes, solum must modify Catullum, so to to be translated "you used to say that you knew Catullus alone"; a fairly important point. 
 Jenny
 |  |  | 
 | 
|  | | | Posted at Wed Mar 07, 2007 10:09:11 | Quote | 
 |  |  |  | Is it possible to correct the error in the English translation of 72, where the translator has solum agreeing with te rather than Catullum?  A small error which changes the meaning of the poem quite a bit. 
 Jenny
 |  |  | 
 | 
|  | | | Posted at Wed Mar 07, 2007 11:35:45 | Quote | 
 |  |  |  | | Quote: |  |  |  |  |  | Is it possible to correct the error in the English translation of 72, where the translator has solum agreeing with te rather than Catullum?  A small error which changes the meaning of the poem quite a bit. 
 Jenny
 | 
 Hopefully Rudy will soon change it.
 
 Chris
 |  |  | 
 | 
|  | | | Posted at Thu Mar 08, 2007 21:52:39 | Quote | 
 |  |  |  | Thanks, I have made the correction. |  |  |  |  |  | Site manager  | 
 |