Welcome
Who is Catullus?   Links
Catullus Forum   Search Translations
 

  Available Scanned translations:  
 
1 2 2b 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 14b 15 16 17 21
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 58b 59 60
61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
71 72 73 74 75 76 77 78 78b 79
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
90 91 92 93 94 95 95b 96 97 98
99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114 115 116
 

 Available languages: 
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

 Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Carmen 67
In   by  Catullus.
ō dūlcī iūcūndă uĭrō. iūcūndă părēntī.
sāluē. tēquĕ bŏnā Iūppĭtĕr aūctĕt ŏpĕ.
iānŭă. quām Bālbō dīcūnt sēruīssĕ bĕnīgnē
ōlīm cūm sēdēs īpsĕ sĕnēx tĕnŭĭt.
quāmquĕ fĕrūnt rūrsūs uōtō sēruīssĕ mălīgnō
pōstquām es pōrrēctō fāctă mărītă sĕnĕ.
dīc. ăgĕdūm. nōbīs. quārē mūtātă fĕrārĭs
īn dŏmĭnūm uĕtĕrēm dēsēruīssĕ fĭdĕm.
nōn ĭtă Caēcĭlĭō plăcĕām cuī trādĭtă nūnc sŭm
cūlpă mĕā est. quāmquām dīcĭtŭr ēssĕ mĕă.
nēc pēccātum ā mē quīsquām pŏtĕ dīcĕrĕ quīcquăm.
uērūm est uōx pŏpŭlī. iānŭă quae īpsă făcĭt.
quī quācūmque ălĭquīd rĕpĕrītūr nōn bĕnĕ fāctŭm
ād me ōmnēs clāmānt iānŭă. cūlpă tŭă est.
nōn īstūc sătĭs ēst ūnō tē dīcĕrĕ uērbō.
sēd făcĕre ūt quīuīs sēntĭăt ēt uĭdĕăt.
quī pōssūm. nēmō quaērīt nēc scīrĕ lăbōrăt.
nōs uŏlŭmūs. nōbīs dīcĕrĕ nē dŭbĭtā.
prīmum ĭgĭtūr uīrgō quōd fērtūr trādĭtă nōbīs
fālsūm est. nōn īllām uīr prĭŏr āttĭgĕrĭt
lānguĭdĭōr tĕnĕrā cuī pēndēns sīcŭlă bētā.
nūmquām sē mĕdĭām sūstŭlĭt ād tŭnĭcăm.
sēd pătĕr īllīūs gnātī uĭŏlāssĕ cŭbīlĕ
dīcĭtŭr ēt mĭsĕrām cōnscĕlĕrāssĕ dŏmŭm.
sīuĕ quŏd īmpĭă mēns caēcō flāgrābăt ămōrĕ.
seū quŏd ĭnērs stĕrĭlī sēmĭnĕ nātŭs ĕrăt.
ēt quaērēndŭm ĭs ūndĕ. fŏrēt nēruōsĭŭs īllĕ
quōd pōssēt zōnām sōluĕrĕ uīrgĭnĕăm.
ēgrĕgĭūm nārrās mīrā pĭĕtātĕ părēntĕm.
qui īpsĕ sŭī nātī mīnxĕrĭt īn grĕmĭŭm.
ātquī nōn sōlum hōc dīcīt sē cōgnĭtum hăbērĕ
Brīxĭă. Cŷcnēaē sūppŏsĭtā spĕcŭlā
flāuūs quām mōllī pērcūrrīt flūmĭnĕ Mēllă.
Brīxĭă Vērōnaē mātĕr ămātă mĕaē.
sēd dē Pōstŭmĭo ēt Cōrnēlī nārrăt ămōrĕ
cūm quĭbŭs īllă mălūm fēcĭt ădūltĕrĭŭm.
dīxĕrĭt hīc ălĭquīs quīd tu īstaēc iānŭă nōstī.
cuī nūmquām dŏmĭnī līmĭne ăbēssĕ lĭcĕt.
nēc pŏpŭlum aūscūltārĕ. sĕd hīc sūffīxă tĭgīllō
tāntum ŏpĕrīrĕ sŏlēs aūt ăpĕrīrĕ dŏmŭm.
saēpe īllam aūdīuī fūrtīuā uōcĕ lŏquēntĕm
sōlām cum āncīllīs haēc sŭă flāgĭtĭă
nōmĭnĕ dīcēntēm quōs dīxĭmŭs ūtpŏtĕ quaē mī
spērārēt nēc līnguam ēssĕ nĕc aūrĭcŭlăm.
praētĕrĕa āddēbāt quēndām quēm dīcĕrĕ nōlō
nōmĭnĕ nē tōllāt rūbră sŭpērcĭlĭă.
lōngŭs hŏmō est. māgnās cuī lītēs īntŭlĭt ōlĭm.
fālsūm mēndācī uēntrĕ pŭērpĕrĭŭm.
In   by  Catullus.
O dulci iucunda uiro, iucunda parenti,
salue, teque bona Iuppiter auctet ope,
ianua, quam Balbo dicunt seruisse benigne
olim, cum sedes ipse senex tenuit,
quamque ferunt rursus gnato seruisse maligne,
postquam es porrecto facta marita sene.
dic agedum nobis, quare mutata feraris
in dominum ueterem deseruisse fidem.
'Non (ita Caecilio placeam, cui tradita nunc sum)
culpa mea est, quamquam dicitur esse mea,
nec peccatum a me quisquam pote dicere quicquam:
uerum istius populi ianua qui te facit,
qui quacumque aliquid reperitur non bene factum
ad me omnes clamant: ianua, culpa tua est.'
Non istuc satis est uno te dicere uerbo.
sed facere ut quiuis sentiat et uideat.
'Qui possum? nemo quaerit nec scire laborat?'
Nos uolumus: nobis dicere ne dubita.
'Primum igitur, uirgo quod fertur tradita nobis,
falsum est. non illam uir prior attigerit,
languidior tenera cui pendens sicula beta.
numquam se mediam sustulit ad tunicam;
sed pater illius gnati uiolasse cubile
dicitur et miseram conscelerasse domum,
siue quod impia mens caeco flagrabat amore,
seu quod iners sterili semine natus erat,
ut quaerendum unde foret neruosius illud,
quod posset zonam soluere uirgineam.'
Egregium narras mira pietate parentem.
qui ipse sui gnati minxerit in gremium.
Atqui non solum hoc dicit se cognitum habere
Brixia Cycneae supposita speculae,
flauus quam molli praecurrit flumine Mella,
Brixia Veronae mater amata meae,
sed de Postumio et Corneli narrat amore,
cum quibus illa malum fecit adulterium.
dixerit hic aliquis: quid? tu istaec, ianua, nosti,
cui numquam domini limine abesse licet,
nec populum auscultare, sed hic suffixa tigillo
tantum operire soles aut aperire domum?
saepe illam audiui furtiua uoce loquentem
solam cum ancillis haec sua flagitia,
nomine dicentem quos diximus, utpote quae mi
speraret nec linguam esse nec auriculam.
praeterea addebat quendam, quem dicere nolo
nomine, ne tollat rubra supercilia.
longus homo est, magnas cui lites intulit olim
falsum mendaci uentre puerperium.'
Do you see a typo? Do you have a translation? Send me your comments!
 


  © copyright 1995-2013 by Rudy Negenborn