Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::   56.7. 7 prōtÄ“lō vs. prō tÄ“lō - significatio anceps (Carmen 56)

<<  •  >>

AuthorMessage
giovannigruber
Posted on Sat Feb 20, 2010 13:11:59  
Histoire amusante et drôle, mon Caton! digne de tes oreilles et de ton rire. Ris dons, Caton, pour l'amour de moi. Elle est par trop amusante et drôle. Je viens de surprendre un gosse en train de baiser fortement une fillette. Je l'ai - plaise à Dioné - percé d'un trait*** de ma dure (sc. verge).

7 prōtēlō 'un trait

ou bien

***7 prō tēlō 'en guise de lance' [sc. je l'ai percé de ma dure (sc. verge) en guise de lance]
 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat