Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  Carmen 56  (Carmen 56)

<<  •  >>

AuthorMessage
giovannigruber
Posted on Fri Feb 19, 2010 22:10:13  
O welch lustige, spaßige Geschichte, mein Cato! Deiner Ohren würdig und deines Gelächters. Lache, mein Cato, so herzlich, wie du deinen Catull liebst. Die Geschichte ist zu lustig und spaßig! Ich erwischte gerade ein Bübchen, das ein Mädchen heftig stieß. Den hab ich - möge es Diona gefallen! - in einem Zuge*** mit meinem Steifen durchbohrt.

*** 7 doppeldeutig
a) prōtēlō 'mit einem Zuge' (so im Wörterbuch)
b) prō tēlō 'an Lanzes statt' = statt mit einer Lanze


5-6 wörtlich: ich erwischte gerade ein ein Mädchen heftig stoßendes Bübchen (Partizi Präsens Aktiv Akkusativ]
 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat