Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  Carmen 75, mistake (Carmen 75)

<<  •  >>

AuthorMessage
Guest
Posted on Mon Jun 15, 2009 16:58:09  
Dutch translation for carmen 75:
There's a mistake, I guess.
"Omnia si facias" isn't "ook al doe je alles slecht', but it means : "Ook al doe je er alles aan."
Could you correct it if I'm right?
Rudy Negenborn
Posted at Sun Jul 12, 2009 16:11:23  Quote
Thanks, I've corrected the translation.
Site manager
Cambrinus
Posted at Sun Oct 09, 2011 22:32:59  Quote
Quote:
  Thanks, I've corrected the translation.

========================================
Maar Catullus betekent 'ook je doe alles wat slecht is.'
 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat