Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  German Translation (Carmen 96)

<<  •  >>

AuthorMessage
Guest
Posted on Thu Apr 24, 2008 13:47:54  
Wenn irgendwas willkommenen Dank für stumme Gräber erbringen kann, dann wohl durch unserem Schmerz, Calvus, - (durch diesem) erneuern wir mit dem Verlangen alte Lieben und beweinen wir die längst verlorenen (losgelassenen) Freundschaften – und dann bringt der frühzeitige Tod der Quintlila sicher nicht mehr an Schmerz, als deine Liebe mich erfreut.

Notes: quo - quom; missus - amissus (possible variations)
mfg. N.F.
Guest
Posted at Thu Apr 24, 2008 15:20:00  Quote
I have to correct myself: "als deine Liebe erfreut." (without "mich")
mfg. N.F.
 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat