Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - all  ::  Carmen 33 (English) (Carmen 33)

<<  •  >>

AuthorMessage
mym
Posted on Mon Mar 20, 2006 11:43:43  
o furum optime balneariorum.
Vibenni pater et cinaede fili.
nam dextra pater inquinatiore.
culo filius est uoraciore.
cur non exilium malasque in oras
itis. quandoquidem patris rapinae
notae sunt populo et nates pilosas.
fili non potes asse uenditare.


Of all the thieving perverts that hang about the Baths
Vibennius and that Son-Queen of his are the worst -
The father, with his thieving right hand,
The son, with that voracious arse of his.
Well, you may as well both fuck off
Because we all know about the thieving,
And junior won't get much for that hairy hole.
--
mym
www.druidic.org
Guest
Posted at Mon Feb 12, 2018 16:37:28  Quote
Ó excelente ladrão dos balneários,
Pai torpe de um efeminado filho,
(Daquele a destra mão é tanto podre
Quanto dest'último é voraz o cú)
Por que é que tu co filho para o exílio
Não vais, ou para o inferno? Pois que o povo
Já manja tuas rapinas e as peludas
Nádegas de teu filho um real não valem.


 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat