Welcome
Who is Catullus?  Links
Catullus Forum   Search Translations
 


  Available languages:  
 
Latin
Afrikaans   Albanian   Arabic
Brazilian Port.   Bulgarian   Castellano
Catalan   Chinese   Croatian
Czech   Danish   Dutch
English   Esperanto   Estonian
Finnish   French   Frisian
German   Greek   Gronings
Hebrew   Hindi   Hungarian
Interlingua   Irish   Italian
Japanese   Korean   Limburgs
Norwegian   Persian   Polish
Portuguese   Rioplatense   Romanian
Russian   Scanned   Serbian
Spanish   Swedish   Telugu
Turkish   Ukrainian   Vercellese
Welsh  
 

  Gaius Valerius Catullus     
About Me
Send a Reaction
Read Reactions
 

 
Catullus Forum

Main  ::  Translations - per Carmen  ::  Carmen 51

DiscussionStarted by#Replies#ViewsLast post
Catullus 51: gemina lumina OR gemina nocte?Guest7140146Sun Aug 02, 2015 11:28:08 by NathanielHerz
alternative Swedish translation carmen 51Guest1112046Mon May 21, 2012 13:09:33 by Dilan TaÅŸtekin
Catullus 51 - Gender of Stanza 1Brendan5156260Wed Nov 09, 2011 23:21:21 by Guest
Castellano alternative translation Carmen 51Guest0105889Thu May 26, 2011 11:31:06 by Guest
tenuis flamma or tenuis artusGuest3111840Sun Jan 10, 2010 20:48:24 by Cambrinus
Is versus est pulcherrimus omnium Catulli.Sallustius1116113Wed Apr 01, 2009 23:41:04 by Guest
An alternative German rendering of Cat. 51Guest0110918Tue Feb 05, 2008 00:40:26 by Guest
Translation in the original metre - sapphic hendecasyllabicsshikisha0126851Wed Jun 06, 2007 19:46:27 by shikisha
Why the "et" in line 11?Guest3102192Mon Mar 19, 2007 20:36:33 by Rudy Negenborn
drite e nates m’i mbuloi te dy syte.MayaB0104472Sat Jan 20, 2007 06:19:14 by MayaB
Carmen 51 - PortugueseGuest3100390Thu Mar 31, 2005 08:30:46 by Rudy Negenborn
 


  � copyright 1995-2010 by Rudy Negenborn
   Nedstat